[ Pobierz całość w formacie PDF ]
.",Where the pyramid is still standing:They will come to deliver the Prince of "Annemark,"Redemption reviled in the temple of Artemis.XXVIII.Lors que Venus du Sol sera couuert,Soubs l'esplendeur sera forme occulte:Mercure au feu les aura descouuert,Par bruit bellique sera mis à l'insulte.When Venus will be covered by the Sun,Under the splendor will be a hidden form:Mercury will have exposed them to the fire,Through warlike noise it will be insulted.XXIX.Le Sol caché eclipse par Mercure,Ne sera mis que pour le ciel second:De Vulcan Hermes sera faicte pasture,Sol sera veu peur, rutiland & blond.The Sun hidden eclipsed by MercuryWill be placed only second in the sky:Of Vulcan Hermes will be made into food,The Sun will be seen pure, glowing red and golden.XXX.Plus unze fois Luna Sol ne vouldra,Tous augmenté & baissez de degrez:Et si bas mis que peu or on coudra,Qu'apres faim peste, descouuert le secret.Eleven more times the Moon the Sun will not want,All raised and lowered by degree:And put so low that one will stitch little gold:Such that after famine plague, the secret uncovered.XXXI.La Lune au plain de nuict sur le haut mont,Le nouueau sophe d'vn seul cerueau la veu:Par ses disciples estre immortel semond,Yeux au mydi, en seins mains corps au feu.The Moon in the full of night over the high mountain,The new sage with a lone brain sees it:By his disciples invited to be immortal,Eyes to the south.Hands in bosoms, bodies in the fire.XXXII.Es lieux & temps chair ou poisson donra lieu,La loy commune sera faicte au contraire:Vieux tiendra fort puis osté du milieu,Le Panta chiona philon mis fort arriere.In the places and times of flesh giving way to fish,The communal law will be made in opposition:It will hold strongly the old ones, then removed from the midst,Loving of Everything in Common put far behind.XXXIII.Iupiter ioinct plus Venus qu'à la Lune,Apparoissant de plenitude blanche:Venus cachee sous la blancheur NeptuneDe Mars frappee & par la grauee blanche.Jupiter joined more to Venus than to the MoonAppearing with white fulness:Venus hidden under the whiteness of NeptuneStruck by Mars through the white stew.XXXIV.Le grand mené captif d'estrange terre,D'or enchainé au Roy Chyren offert:Qui dans Ausone, Milan perdra la guerre,Et tout son ost mis à feu & à fer.The great one of the foreign land led captive,Chained in gold offered to King "Chyren":He who in Ausonia, Milan will lose the war,And all his army put to fire and sword.XXXV.Le feu esteint les vierges trahirontLa plus grand part de la bande nouuelle:Foudre à fer, lance les sels Roy garderontEtrusque & Corse, de nuict gorge allumelle.The fire put out the virgins will betrayThe greater part of the new band:Lightning in sword and lance the lone Kings will guardEtruria and Corsica, by night throat cut.XXXVI.Les ieux nouueaux en Gaule redressez,Apres victoire de l'Insubre champaigne:Monts d'Esperie, les grands liez, troussez:De peur trembler la Romaigne & l'Espaigne.The new sports set up again in Gaul,After victory in the Insubrian campaign:Mountains of Hesperia, the great ones tied and trussed up:"Romania" and Spain to tremble with fear.XXXVII.Gaulois par sauts, monts viendra penetrer:Occupera le grand lieu de l'Insubre:Au plus profond son ost fera entrer,Gennes, Monech pousseront classe rubre.The Gaul will come to penetrate the mountains by leaps:He will occupy the great place of Insubria:His army to enter to the greatest depth,Genoa and Monaco will drive back the red fleet.XXXVIII.Pendant que Duc, Roy, Royne occupera,Chef Bizant du captif en Samothrace:Auant l'assauit l'un l'autre mangera,Rebours ferré suyura du sang la trace.While he will engross the Duke, King and QueenWith the captive Byzantine chief in Samothrace:Before the assault one will eath the order:Reverse side metaled will follow the trail of the blood.XXXIX.Les Rhodiens demanderont secours,Par le neglet de ses hoirs delaissee.L'empire Arabe reuelera son cours,Par Hesperies la cause redressee.The Rhodians will demand relief,Through the neglect of its heirs abandoned.The Arab empire will reveal its course,The cause set right again by Hesperia.XL.Les forteresses des assiegez serrez,Par poudre à feu profondez en abysmesLes proditeurs seront tous vifs serrez,Onc aux sacristes n'aduint si piteux scisme.The fortresses of the besieged shut up,Through gunpowder sunk into the abyss:The traitors will all be stowed away alive,Never did such a pitiful schism happen to the sextons.XLI.Gymnique sexe captiue par hostage,Viendra de nuit custodes deceuoir:Le chef du camp de&cced;eu par son langage,Lairra à la gente, fera piteux à voir.Female sex captive as a hostageWill come by night to deceive the guards:The chief of the army deceived by her languageWill abandon her to the people, it will be pitiful to see.XLII.Geneue & Lâgres par ceux de Chartres & Dole,Et par Grenoble captif au Montlimard:Seysset, Lausanne, par fraudulente dole,Les trahiront par or soixante marc.Geneva and Langres through those of Chartres and DôleAnd through Grenoble captive at MontélimarSeyssel, Lausanne, through fraudulent deceit,They will betray them for sixty marks of gold.XLIII.Seront ouye au ciel armes battre,Celuy au mesme les diuins ennemis:Voudront loix sainctes iniustement debatre:Par foudre & guerre bien croyans à mort mis.Arms will be heard clashing in the sky:That very same year the divine ones enemies:They will want unjustly to discuss the holy laws:Through lightning and war the complacent one put to death.XLIV.Deux gros de Mende, de Roudés & Milhau.Cahours, Lymoges, Castres malo sepmanoDe nuech l'intrado, de Bourdeaux vn cailhau,Par Perigort au toc de la campano.Two large ones of Mende, of Rodez and MilhauCahors, Limoges, Castres bad weekBy night the entry, from Bordeaux an insultThrough Périgord at the peal of the bell.XLV.Par conflict Roy, regne abandonnera,Le plus grand chef faillira au besoing,Mors profligez peu en reschapera,Tous destranchés, vn en sera tesmoing.Through conflict a King will abandon his realm:The greatest chief will fail in time of need:Dead, ruined few will escape it,All cut up, one will be a witness to it.XLVI.Bien deffendu le faict par excellence,Garde toy Tours de ta proche ruine:Londres & Nantes par Reims fera deffenseNe passe outre au temps de la bruine.The fact well defended by excellence,Guard yourself Tours from your near ruin:London and Nantes will make a defense through ReimsNot passing further in the time of the drizzle.XLVII.Le noir farouche quand aura essayéSa main sanguine par teu, fer arcs tendus,Trestous le peuple sera tant effrayé,Voir les plus grans par col & pieds pendus
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
Darmowy hosting zapewnia PRV.PL