[ Pobierz całość w formacie PDF ]
.Us³yszawszy ten krzyk s³udzy i wojownicyprzybiegli z broni¹ na pomoc; jeden z nich, imieniem Wullerd,ciê¿k¹ otrzyma³ ranê.Tymczasem, gdy jedna ze s³u¿ek b³aga³a, byj¹ zabrano razem z pani¹, i szlachetny Alwin chcia³ j¹ zabraæ narozkaz swego pana, otoczy³ go zewsz¹d t³um, wobec czego Alwinwzywa³ na ratunek mojego brata stryjecznego, który ju¿ wyszed³z grodu.Lecz zanim ten móg³ mu pospieszyæ z ratunkiem, Alwin,niestety, leg³ zabity.Kiedy jego pan wbieg³ z powrotem do grodu,zosta³ w nim zamkniêty i raniony przez jednego z niewolników.Natychmiast przebi³ on w³Ã³czni¹ i do œciany przypar³ owego nie-wolnika i tak przerazi³ tym pozosta³ych, i¿ nie mieli odwagi zbli-¿yæ siê do niego.A gdy widzia³, ¿e jego towarzysze dawno ju¿wyszli z niewiast¹ i ¿e on sam nie ma gdzie uciec, porzuci³ naglekonia i skoczy³ z murów na dó³.Ciê¿ko pot³uczony kamieniami,którymi za nim rzucano, dotar³ wreszcie z trudem do niespokoj-nych o niego towarzyszy.Ci przywieŸli go do Wiehe32, do domupewnego w³odarza cesarskiego, i zostawili go tam z kilku ludŸmi,niewiastê zaœ zabrali st¹d w wielkim poœpiechu i ukrywali siê z ni¹to tu, to tam, oczekuj¹c z niepokojem na swego pana.5.Lecz „w³odarz niesprawiedliwoœci"33 zdradza³ wnet miejscepobytu chorego goœcia cesarzowi i bardzo go tym uradowa³.Liczy³bowiem cesarz na to, ¿e gdy Wirinhar dostanie siê w jego moc,to albo dla przyk³adu zostanie stracony, albo wykupi siê za ol-brzymi¹ sumê pieniêdzy.By³a ju¿ noc, gdy wys³ani przez cesarzagrafowie: Bernard34, Guncelin35 i Wilhelm36 zjawili siê ze swoimi¿o³nierzami u ³o¿a chorego.Wirinhar, uprzedzony przez swoicho ich przybyciu, pozdrowi³ bliskiego sobie Wilhelma, dwom pozo-sta³ym zaœ da³ do zrozumienia, ¿e gdyby móg³ dobyæ miecza, nigdynie dostaliby go w moc swoj¹ ¿ywego.Wilhelm opatrzy³ jego ranyi widz¹c, i¿ w tym stanie nie mo¿e on w ¿aden sposób udaæ siêdo Merseburga, jak mu poleci³ cesarz, kaza³ przewieŸæ go swoimludziom do s¹siedniej wsi zwanej Elerstidi37 i pilnowaæ go tamw pewnym domu, zaopatrzonym w silne kamienne umocnienia,a sam tymczasem powróci³ z towarzyszami do cesarza.6.Tego samego dnia wezwa³ nas cesarz do siebie i opowiedzia³nam wœród gorzkich narzekañ, z jakim to zuchwalstwem mój bratstryjeczny naruszy³ mir cesarski 38.Kiedy bowiem w swoim czasieBruno 39 zosta³ zabity przez swojego wroga Milona 40 we w³asnymnildam prius a se desideratam fraudatis custodibus rapuit invitam.Namque inperatori, ut nullo absque scientia et consilio suimet um-quam sociaretur marito, haec antea firmiter promisit; et ob noccum clamore et eiulatu deducitur.Hoc audientes cum clientibussatellites armati conveniunt, et ex his unus Vullerd nomine vul-nere diro tardatur.Sed una ex ancillis cum se pariter abduci ro-garet et iussu senioris sui hanc sumere Alwinus nobilis voluisset,vallatur undique et nepotem meum iam tunc egressum revocat inauxilium.Hic, antequam ei succurreretur, pro dolor! oppetiit.Etdominu^ eius adveniens infra clauditur et ab uno servorum sau-ciatur; quem protinus lancea perfossum muro infixit et caeteros,ut sibi propius accedere non auderent, terruit.Et cum suos longecum matrona iam exisse, sibi autem nullum evadendi locum paterêvidisset, relicto protinus equo se dimisit a muro et a lapide sequentiadmodum depressus tristes vix pervenit ad socios.A quibus usqueWi ad villici cesaris domum portatus ibi cum paucis est dimissus;et dominam cum magna festinatione avexerunt, nunc hic nunc illiccum ea latitantes, adventum domini solliciti prestolantes.5.Sed villicus iniquitatis hospitem infirmum inperatori mox pro-didit et eius mentem fecit nimis hilarem.Speravit enim eum insuam venientem potestatem in exemplum aliis periturum aut pre-cio ineffabili ab hoc redempturum.Nox iam erat, et Bernhardusac Guncelinus et Willehelmus comites cum suis militibus a cesaremissi, ubi egrotus iacuit, veniebant; et hos adfuisse Wirinhariusa suis presciens, sibi familiarem Willehelmum salutat, caeteris duo-bus indicens, si gladium elevare potuisset, quod numquam in eo-rum potestatem incolumis venire voluisset.Willehelmus vero eiusvulnera ligans et, quod ad Merseburg, ut sibi iussum fuerat, venirenullo modo valuisset, intellegens a suis fecit eum portari ad pro-ximam villam Elerstidi dictam ibique in domo nimis lapidibus fir-mata precepit custodiri, ipse cum suis ad inperatorem reversus.31 Beichlingen nad rzek¹ Schmucke.— 32 3 km od rzeki Unstrut, naprawym jej brzegu.— 33 Porównanie z Ew.œw.£ukasza.R.16, 8
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
Darmowy hosting zapewnia PRV.PL